新加坡生活| 如何像新加坡本地人一样买一杯“kopi”?


许多新加坡人无论老少在生活中都少不了 kopi(马来语的 “咖啡”)。

一早一杯香浓咖啡,一天的生活才算开始。


咖啡在新加坡,最早由华人从印度尼西亚引入,

而这些华人则是更早以前在与阿拉伯商贾的贸易中首次接触到咖啡。


本地咖啡 kopi 采用的是罗布斯塔 (Robusta) 咖啡豆,

在高温下与糖和人造黄油一起烘焙,使咖啡豆焦糖化,味道也更鲜明。


泡制咖啡时,先在研磨咖啡粉中注入热水,并用法兰绒过滤袋过滤。

“kopi” 堪称价廉物美的新加坡式咖啡饮品,

已然在新加坡饮食文化中牢牢占据一席之地,

乃至于本地民间甚至催生出一套新加坡咖啡独一无二的专用 “术语”,

精准地形容咖啡的各种 “变体”。


怎么用地道的方式点 kopi呢?掌握这套 “咖啡术语”,

在新加坡喝咖啡一 “点” 即通!


新加坡说法

具体意思

Kopi(南洋咖啡)

【发音为“ko-peeh” 】

黑咖啡加炼乳(一种浓稠的甜奶)。


Kopi-O
【发音为 “ko-peeh oh”】


“咖啡乌”:黑咖啡加糖


Kopi C
【发音为 “ko-peeh see”】


黑咖啡加糖和淡奶(与炼乳相似,但不带甜味)。


Kopi C kosong
【发音为 “ko-peeh see co-soh-ung”】


黑咖啡加淡奶。加上 “kosong”(马来语中指 “零”)一字,意即 “不加糖”。


Kopi O kosong
【发音为 “ko-peeh oh coh-soh-ung”】


黑咖啡不加糖。


Kopi gah dai
【发音为 “ko-peeh kah die”】


黑咖啡多加炼乳。“gah dai” 意即 “多糖”。想喝甜一点的,就在所点饮料后面加上 “gah dai” 一词,适用于任何饮料。


Kopi siew dai
【发音为 “ko-peeh see-ew die”】


咖啡少放炼乳。“siew” 是 “少” 的意思。想让咖啡少点炼乳,就在点单时说 “siew dai” 一词。


Kopi pok
【发音为 “ko-peeh pok”】


黑咖啡加炼乳,但咖啡粉较少、水多些。“pok” 是 “稀薄” 的意思。想让咖啡口味淡些,就在点单时说 “pok” 一字。


Kopi gau
【发音为 “ko-peeh g-ow”】


浓咖啡加炼乳。“gau” 是 “浓厚” 的意思。想让咖啡口味浓些,就在点单时说 “gau” 一字。


Kopi peng
【发音为 “ko-peeh peh-eng”】


冰咖啡加炼乳。“Peng” 是 “冰” 的意思。


Kopi gu you
【发音为 “ko-peeh goo-yo”】


黑咖啡加牛油和炼乳。


Kopi tarik

【发音为 “ko-peeh tah-rik”】



拉黑咖啡加炼乳。“Tarik” 源自马来语,

意即 “拉”。“kopi tarik” 是指盖上一层泡沫的甜咖啡。

拉咖啡的做法类似拉茶,在两个大杯中倒来倒去,

其中一只手高高举起,将咖啡拉得很长,

以便将咖啡充分混合并让咖啡稍微冷却不烫嘴。


如果你和小文一样

觉得这个发音太难记住

就先收藏这篇文章

点单时拿出来对照哦~

信息来源:新加坡旅游局