在新加坡生活的筒子们
没少被魔性的Singlish洗脑吧?
还有一些英语不灵光的胖友们
比如小文这样的
经常被出现在各种场合的
各种英文单词搞得一脸懵逼
怀疑自己从小学的是假英文
不过混得久了
小文也成了狮城老炮儿了
总结出了这个中英文对照清单
记得保存起来当做生存手册使用哦
肉类
Chuck Steak 头肩肉筋、油较多
Tenderised Steak 拍打过的牛排
Roll 牛肠
Pig bag 猪肚
海产类
Herring 鲱
Salmon 鲑
Cod 鳕
Tuna 鲔鱼
Haddock 北大西洋产的鳕鱼
Trout 鳟鱼
Carp 鲤鱼
Cod Fillets 鳕鱼块
Herring roes 鲱鱼子
Boiled Cod roes 鳕鱼子
蔬果类
Potato 马铃薯
Carrot 红萝卜
Onion 洋葱
Radish 小红萝卜
Mooli 白萝卜
Courgettes 绿皮南瓜
Coriander 香菜
Dwarf Bean 四季豆
Spinach 菠菜
Beansprots 绿豆芽
Mango 芒果
Pine apple 菠萝
Kiwi 奇异果
Starfruit 杨桃
Star Fruit 杨桃
其他
Long rice 长米
Pudding rice or short rice 短米
Brown rice 糙米
THAI Fragrant rice 泰国香米
Custer sugar 白砂糖
Dried black mushroom 冬菇
Pickled mustard-green 酸菜
Silk noodles 粉丝
Cashewnuts 腰果
Kopi 咖啡+炼乳+糖
Teh 茶+炼乳+糖
把下面的组合在一起就OK了
比如:
Kopi Siew Dai 热咖啡+炼乳+少糖
Kopi C Kosong 热咖啡+稀奶油
......
以此类推
Milo Dinosaur 冰美禄+炼乳+糖+美禄粉
HDB: Housing Development Board
建屋发展局,也指政府租屋
MOE: Ministry of Education
新加坡教育局
MOH: Ministry of Health 卫生部
MOM: Ministry of Manpower 人力部
ICA: Immigration & Checkpoints Authority of Singapore
移民局
EDB: Economic Development Board
经济发展局
PSB: Productivity and Standard Board
生产力与标准局
NUH: National University Hospital
新加坡国立大学医院
SGH: Singapore General Hospital
新加坡中央医院
IMH: Institute of Mental Health
新加坡心理卫生学院
CGH: Changi General Hospital
新加坡樟宜综合医院
NTUC: National Trade Union Congress
全国职工总会
SAF: Singapore Armed Force
新加坡共和国武装部队
TIBS: Trans-Island Bus Services
环岛巴士公司
ASEAN: The Association of Southeast Asian Nations
东南亚国家联盟(亚细安)
A*STAR: Agency for Science, Technology and Research
科学技术研究机构
OCBC: Overseas Chinese Bank Corporation
华侨银行
POSB: Post Office Savings Bank
邮政储蓄银行(已与DBS合并)
CTE: Central Expressway
中央高速公路
ECP: East Coast Parkway
东海岸公园大道
Bukit Gombak 武吉甘柏
Choa Chu Kang 蔡厝港
Yew Tee 油池
Kranji 克兰芝
Marsiling 马西岭
HarbourFront 港湾
Clarke Quay 克拉码头
Farrer Park 花拉公园
Boon Keng 文庆
Potong Pasir 波东巴西
Beauty World 美世界
King Albert Park 阿尔柏王国
Sixth Avenue 第六道
Tan Kah Kee 陈嘉庚
Botanic Gardens 植物园
Stadium 体育场
Nicoll Highway 尼诰大道
Esplanade 宝门廊
Bras Basah 百盛
知道80%以上的小伙伴
你们可以说很优秀了
还不赶紧收藏起来
下回遇到不会的就可以拿出来查啦